Traducción Literaria

DEFINICIÓN: las traducciones literarias son los que mantienen la forma y el estilo del texto es tan importante como preservar el significado original del texto en sí.

PARTNERS: En este tipo de proyectos, por lo general, trabajan dos personas juntas:

  • El traductor, un nativo del idioma a traducir, se encargará de volver a escribir el texto, usando un lenguaje apropiado, que siempre sigue siendo el estilo determinado en el texto por el autor.
  • El editor, es responsable de la mejora de las estructuras gramaticales utilizadas, y complementan el vocabulario utilizado, a fin de obtener un texto con suficiente calidad literaria para deleitar al más exigente de los lectores.



Se recomienda la cooperación entre nuestros partners y el autor de la obra, para ofrecer un texto con la personalidad del escritor, como él mismo había escrito.

EXAMPLES: entre los textos con los que normalmente trabajamos, nos destacan novelas, artículos de prensa, memorias, ensayos, etc.