Traducción Comercial

DEFINICIÓN: traducciones comerciales y generales, incluyendo aquellos documentos que no se refieran a cualquier campo especializado o técnico, o si usted hace esto, hablan al público en general, por lo que requiere un lenguaje natural, simple y accesible.

COLABORADORES: Es esencial que el traductor es un nativo de la lengua materna, ya que es la única manera de asegurar un lenguaje muy suave, incluyendo las construcciones de lengua propia, modismos y expresiones peculiares difícil de usar por los escritores extranjeros.

OBJETIVO: El verdadero éxito de este tipo de traducción, es obtener un texto imposible de distinguir del resto del texto, escrito directamente en la lengua materna. Por eso es muy importante revisar por un editor profesional, cuya tarea será la de limar las pequeñas imperfecciones que puedan haber quedado en la fase de traducción, sólo para mantener la gramática o el vocabulario.

EJEMPLOS: a partir de las traducciones comunes generales pueden incluir: folletos, presentaciones, cartas, etc